photo
    (最終更新日:2016-12-31 12:36:13)
  カレン,ベヴァリー   CURRAN, Beverley F. M.
  カレン, ベヴァリー F. M.
   所属   国際基督教大学教養学部 アーツ・サイエンス学科
   職種   教授
■ 学歴
1.
(学位取得)
Murdoch University Ph.D, English and Comparative Literature
2.
(学位取得)
University of British Columbia M.A.,Department of English
■ 現在の専門分野
英米・英語圏文学, ジェンダー, 文学一般 (キーワード:文化翻訳、マンガ/コミックス、メディア・トランスレーション、トランスレーション・スタディーズ) 
■ 主要学科目
MCC108 翻訳の入門、MCC237 メディア翻訳、MCC238 社会と翻訳、MCC274 説得と言語、MCC385 翻訳特別研究、QPML508 翻訳理論
■ 著書・論文歴
1. 著書  Multiple Translation Communities in Contemporary Japan (edited collection) (共著) 2015
2. 著書  Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan: Native Voices, Foreign Bodies (Manchester: St Jerome Press, 2008)  2008
3. 論文  Maus: A Translational Comics Text (単著) 2016/07
4. 論文  Death Note: Multilingual Manga and Multidimensional Translation (単著) 2015
5. 論文  カナダの能楽 ーダフネ・マーラットの『The Gull・かごめ』について (単著) 2014
全件表示(9件)
■ 学会発表
1. 2016/08/16 水俣病とニューメディア(ISEA)
2. 2016/07/10 水俣病と翻訳について(Fifth Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS))
3. 2016/06/03 A Translational Comics Text and its Translation: Maus in Japanese(Rethinking Peace Studies) Link
4. 2014/06/20 多元文化のマンガの翻訳について(東アジアにおける翻訳研究大会)
5. 2013/09/26 Look Who's Morphing: bilingual manga in translation(Translation in a Global Community: Theory and Practice)
全件表示(8件)
■ 講師・講演
1. 2016/10 Contemporaneous Translation IV: Transformations(国際会議室、ダイアログ・ハウス、国際基督大学、三鷹市)
2. 2016/02 ジェンダーと翻訳 ー50年代のレスビアン小説の翻訳についてー(H-262, 国際基督教大学)
3. 2016/01 『ソラノイト』マンガ翻訳プロジェクト(H-262, 国際基督教大学)
4. 2015/12 Contemporaneous Translation II「四日市公害と私を繋ぐもの」(SH N-220, 国際基督教大学、三鷹市、東京都)
5. 2015/10 Contemporaneous Translation I: 場所・詩・パフォーマンス(Dialog House, International Christian University, Mitaka)
■ 所属学会
1. 日本カナダ文学会
2. 2012/04~ ∟ Committee Member
3. 2012/04~ International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) Link
4. 2012/04~ Modern Languages Association (MLA)
5. 2010/04~ IASIL Japan
全件表示(8件)
■ 教育上の実績
●作成した教科書、教材
1. 2013/01 めざせ!600名作映画でTOEIC=カサブランカ (中郷 慶、中川 直志、二村 慎一、 Beverley Curran)
2. 2014/01 名作映画でTOEICめざせ1500=シャレード
3. 2016/02 名作映画でTOEIC〈3〉めざせ!550―『第三の男』
■ 職務上の実績
●その他職務上特記すべき事項
1. 研究課題 トランスレーション・スターディーズ     「太平洋文化圏における翻訳の海流」授業 「翻訳理論と実践」「特別翻訳研究」「メディア・トランスレーション」「説得と言語」
■ 研究課題・受託研究・科研費
1. 2009/04~2014/03  トランスレーション・スターディーズ「太平洋文化圏における翻訳の海流」  
■ 科研費研究者番号
30209209